Hell yes!

其實這篇是好幾天之前發生的事情

不過我還是來紀錄一下幾天以前就寫好的東西。



今天早上要去拍學士照,很冷,
我穿著我那駱駝色的舊大外套,背個背包塞學士服,就是一個標準宅宅的樣子
大概八點半的時候,我才出門
一下樓到宿舍地面層就碰到一個女生,
我看了一下她,她看了一下我,接著一路同方向走到元氣早餐那裡
她有點在趕路的樣子,可能等下要考試,所以手上還拿著講義之類的東西
還沒上好漢坡就超過我
好漢坡這個時候還沒什麼人,不過她還是快走趕過幾個人
當她快走超過前面一個女生時,她們兩個也對看了一下
我的步伐大,慢慢走也等於她的小步快走,所以保持一個不遠的距離落後於她

結果她也停下來在元氣買早餐,我又趕過她了,
因為我總是只買現成就有的三明治,若沒有現成的就不買直接走掉
她的早餐大概比較複雜,可能有飲料
我往前走到眼鏡行附近的空橋,聽到後面啪啪啪的快步走路聲
我沒有回頭,我想是誰用這種速度走路,既不是小跑步,又不是正常走路速度
心底覺得這種速度沒什麼必要,因為根本快不起來,沒實質效果
因為剛好到空橋入口,必須讓一下,我就靠邊讓了,連回頭都沒有
那個女生就從我身邊跑過,第二次超過我
我猜對了,是剛才那個

她一超過我以後,就開始在空橋上小跑步,
我看到她往前跑的樣子,手上還拿著早餐,肩上單背著小包
就下意識脫口而出" Hell yes!"
那是錯身而過沒多久後
沒有很大聲,就只是普通的自言自語,此時的空橋上也是沒什麼人
我當時很想但沒說出心底的下句話
"Run, babe, run!!"
然後她跑了一小段距離以後,大概10公尺,突然停下來轉頭又轉身看我
用一種很不可置信的眼神
大概是聽到我說Hell yes後的幾秒鐘

這句話是在一個類似賽馬的場景或賽車的場景,
駕駛者或賭客對自己的賽馬或賽車大喊的用語
我可能在某些電影看過這句話
有時候你看橄欖球比賽,觀眾對搶到球正大步衝刺的球員也會大喊:
Run, babe, run!!
因為後面一堆球員也是追著那個球員跑,要壓倒他
所以這個babe是不分男女的,翻譯的時候大概就是翻成
「快跑啊!孩子,快跑啊!」
就是一種加油時會講的吶喊用語而已
就像球傳到志傑手上以後,球迷要他快速反攻得分的意思一樣
我就是有這種加油鼓勵的意思,不過是比較從旁人看熱鬧的心態和語氣而已
只是我不那樣熱情,不是真的心情和球員綁在一起的感覺
Hell yes或hell yea也是類似大喊「好啊!」,搶到球的那瞬間的感覺
或是成功反擊、氣勢逆轉,大喊yoshi!的那種感覺

她停下來和我四目相交的瞬間,我當下的第一個反應是
「糟了,她以為我在侮辱她嗎?我剛才那句話或心底沒說出的話並沒有侮辱的意思」
因為她的那個眼神好像是說
「你把我當賽馬嗎?你以為我是你的馬兒或寶貝嗎?你這個沙文豬」
"You think I'm a horse? Ueh?You think you can ride on me and make me run faster?"

我不太能看清楚她的眼神,因為我眼鏡度數有點不夠
所以這是一種用腦子去雙向傳遞感受的摸們特
我感覺到她心思的第一個瞬間就是上面那兩句話
她正在懷疑、想確認我剛才到底是什麼意思,又很驚訝有人會說這句話
她還沒有生氣,因為還沒確定我的意思。驚訝大於懷疑,懷疑大於動怒

因為說者無意,聽者有意,聽起來有點騎在她身上、趕著她跑的感覺
有點色情或男性沙文的感覺
有點像電影裡面一個女人走過一群粗野的男生面前,
男生故意吹口哨,女人就要又氣又羞愧地轉過來瞪他們的那種古老陳腐橋段
可是我沒這個意思
我只是想著「快跑吧,孩子,你等下大概要考試吧」
可是對這時候的她,有類似的效果

那只是個瞬間,而且她確實是跑到一個安全距離外才回過頭來看著我
從她經過我到轉身停下來的幾秒鐘,10公尺的距離
她也從聽到這句話、瞬間思考是什麼含意、有羞辱嗎?要不要停下來瞪他?
這樣思考過去,同時也很訝異這個時候、這個地方竟然有人會說這句話而且知道意思
她知道我沒有說出的下一句話就是Run, babe, run!

我完全沒有料到她會轉身停下來看我
她是在一個安全距離外,想看出我到底是什麼心態

她的那種表情我難以形容,包含了不可置信、驚訝、懷疑想馬上知道真相
如果她看著我的瞬間,認定我有剛才羞辱她的意思,
應該馬上就會出現生氣、遭羞辱的眼神
可是她沒有這樣的表情

她看著我,我看著她
我只來得及看出她那種不可置信的眼神,然後看著我,想判定我到底是什麼意思
她又覺得很不可思議,這裡有人知道這種話
可能只有一秒,可是感覺長達幾秒
然後她就繼續往前跑了

我連無辜或想正色、道歉的表情都還來不及自然反應(也許已經出現了)
她已經看穿我的心思了,知道我沒不好的意思
然後有一毫秒,在她轉身回去之前,我感覺到她有一種欽佩眼前這個男生的感覺
還有用眼神對我說「下次不可再這樣」的意思

她原諒我了嗎?

我不知道,應該是吧。
總覺得她有種「原來這裡也有人懂這個」的感覺,
又覺得下次我不可再這樣脫口而出,
不然她心底認定我羞辱她,即使她不是走過來跟我理論,而是直接掉頭走掉
我心情上也會很麻煩,有種自責或背黑鍋的感覺

大概是我太自大了
那之後我有種原來有人懂我,他們的水準還夠分辨我的意思、聽得懂這句英文來由

不過我一介宅宅,怎可調戲良家婦女
正當我因此事開始志得意滿,自己的英文俚語能被萍水相逢的路人聽懂的後
我感覺我好像真的慢慢變成一個沙文豬


Referential links:

yeah: Definition, Synonyms from Answers.com
Definition of hell fuck yeah | The Online Slang Dictionary
Urban Dictionary: hell yeah
Urban Dictionary: hell yes.

留言

Translate