製作在地化名稱列表以測試關鍵字的搜尋

由於公司正在進行跨境電商的測試,所以我也順便試了一下 中文關鍵字在Mercari的結果。公司內部有進行一些簡單的轉換,但整體來說搜尋的策略還是必須要有"在地化" 以及 能夠鎖定標的物的唯一序號。對於公司來說,他們認為把賣家在商品的標題直接做機器翻譯即可。

 

二手的約250ntd,但在台北信義寶可夢中心全新的約390元

看著這個250ntd,我突然想到一些公司的人沒有想到的事情,或者說我目前還沒有找到內部有相關的討論。那就是 - 運費 ! 如果你買珍貴的限量玩偶,運費超過一個基準就不會想買了。目前用Buyee去估計一公斤的運費大約是200台幣(1000多日圓),有的運送方式一公斤運費會達到將近2000日圓,也就是400台幣。(目前匯率台幣:日幣 = 1: 5) 

最低限度包裝後至少也有一公斤吧?

後公司花了很多經費和心力在做賣家"對商品描述內容"的機器翻譯,不過我認為買家其實並不在意這點,因為大部分台灣人如果想買日貨都已經有確定的標的物了,所以只在乎能否找到他要的,在預算內,簡化結帳過程並確保能順利取得貨品。

高談肥詩? 我想撒旦先生的粉絲應該不是用這標題關鍵字找到他的吧

Golden Figure?


一隻公仔如果原價500 ntd,在Mercari上賣200 ntd,但運到台灣要變成400 ntd。如果在蝦皮上購買人家代購的,也差不多這個價格.... 除非是專職的代購商能透過集運壓低重量運費,很難想像一般人會有興趣特別去跨境買價格不高的小東西。也就是這個會願意跨境購買的門檻差不多是double,以我來說要在2000 yen (400ntd) 以上,而且要是台灣無法輕易取得的東西(絕版或稀有正版、手工高級品)。以前我曾經透過代買取得一些數量不多但有興趣的單品,比如絕版的海報、CD、甚至是當時的kindle paperwhite 三代。那時候我認為額外多出200 ntd給代買的人都值得,如果你買的東西價值有台幣六百以上或是對你意義非凡的絕版品。

  1. 烏波
  2. 舞巴
  3. ウパー
  4. Wooper

但國內的拍賣平台競爭也相當激烈,雖然台灣的消費者記憶有被強制更新,但確實有人喜歡第二種名字。實際上嚐試會發現如果去跨境的網站,烏波只有Mercari有做出對應。而rakuten 和yahoo 拍賣還沒有。但這豈不是要為了大量的動畫腳色製作名字清單轉換嗎? 反過來想,如果做一次就能一勞永逸,似乎也不是不行。就根據有商品化價值的動畫和遊戲腳色一個接一個製作對應清單。雖然chatgpt 無法完全代勞,但只要這是有邊際的工作。似乎可以被解決。

蝦皮Shopee上已經有日本(當時)限定的玩偶了


這些跡象其實說明了,如果想做跨境的電商平台或買賣,應該集中在單一物品在特定價格以上,或是會大量採買的顧客身上。而增加註冊數或是一般的使用者,應該無法提升太多的GMV,雖然這只是我的推測。但仍有待時間證明。跨境和國內的買賣行為其實有所不同,並不會因為地理距離差不多,而想賣的東西就一樣好送出。福岡到東京,到台北,到廣州其實距離差不多是1000公里,福岡到首爾、到大阪的距離也是差不多500km。運費本身其實只是一個看得見的因素而已,還有很多看不見的因素,這還不包括不同國家的法律。


並不只是文字而已,還有很多當地生活過的人,才會知道的記憶、習慣或是需求。但這點在企業的經營管理來說,是一門值得花成本的學問。絕對不是把同樣的東西,用現有的管道就能賣出去這麼簡單。

最終會發現,人們除非是非常稀有且有情感價值的東西,否則還是會優先選擇全新的物品。不只是運費不划算,連入手的門檻也被錯誤的搜尋關鍵字、以及直營的店面墊高了。即使如此,我還是試著做了一個列表,用作初期的對應關鍵字。

Mercari在日本國內是很受歡迎的二手交易平台,但也支援開店販售全新物品的選項。人們對於物品的價格有一種期望值,也許是新品的七成,或是因為很難收集齊全(某個轉蛋系列),於是就會把重覆的賣掉。我觀察到一個普通轉蛋500 yen如九州JR系列的情況下, 人們會把它賣到900 yen左右。這是少數非稀有的二手品卻比全新還要貴的情況。原因就在於你自己去轉一套六個的情況下,通常到第三個就會有重複的了。與其自己花超過期望值的情況,不如去購買比轉兩次轉蛋還要便宜的二手(全新品)。如果加上國內運費,也還是比三次轉蛋便宜。

 

這種期望值的博弈,在公司內部並沒有被探討太多。我是在從往返各地的行程中發現了這件事情。交易並不只是你情我願的平衡過程,其實也代表著物品(或人材、技術)從一個無法發揮價值的地方,重新被移交到了能賦予他價值的人手上。

這點從古玩、古本交易節目裡面都能看到。但我一直到現在才體會。



 

 




留言

Translate